lunes, 11 de mayo de 2015

MI EXPERIENCIA EN BURGOS

Voy a contar mi experiencia en Burgos, el motivo por el cual se hizo a cabo, es gracias a un proyecto sobre el uso del teléfono móvil en las aulas, ya que en otros sitios y otros países usan Tablets u ordenadores, ¿Porqúe nosotros no podemos usar una tecnología que hoy en día está en manos de todos? ¿Porqué Burgos y no otro sitio? La respuesta es fácil, el instituto de Burgos Aurelio Gómez escolar y el de Alfaz del pi IES L'arabí fueron los únicos institutos subencionados por la Conselleria para que siga adelante el proyecto. 
Seguido de esto, se decidió hacer un intercambio, primero vino el Aurelio Gómez a Alfaz y luego nosotros allí, así que, empezamos con mi relato. 
Era el 26 de abril de 2015 a las 7 de la mañana que salía el bus, a las 6:30 ya estaba los búses y ya había gente allí. Como siempre, los búses no salieron a la hora prevista, salieron media hora más tarde. Yo estaba sola, me dormía, leía, mataba el tiempo como podía, pasadas un par de horas, se empezaba a ver algo de verde, los paisajes iban cobrando vida, era un día nublado y llovió abundantemente, pero eso daba igual, el paisaje no dejaba de tener ese verde brillante, colinas en las que podías hacer la ''croquetita'' amapolas que daban un toque de rojo a los cambos, kilómetros y kilómetros de verde, de pura naturaleza. 
Finalmente cuando llegamos al albergue (Antiguamente era un palacio, el palacio de Saldañuela, convertido en un albergue) eran las 5-6 de la tarde, hicimos un pequeño ''tour'' por la ciudad de Burgos. 
'll tell you my experience in Burgos, the reason for which was made out, it is thanks to a project on the use of mobile phones in classrooms, as in other places and other countries use Tablets and computers, because we do not we can use technology today is in the hands of all? Why Burgos and nowhere else? The answer is easy, the institute Burgos school Aurelio Gómez and Alfaz del Pi L'IES Arabi were the only institutions subencionados by the Ministry for the project to go ahead.
Followed by this, it was decided to make an exchange, first came to Alfaz Aurelio Gómez and then us there, so we started with my story.
It was the April 26, 2015 at 7 in the morning we exited the bus at 6:30 and was the buses and people were already there. As always, the buses did not come on time, they came out half an hour later. I was alone, I slept, read, killing time as he could, past a couple of hours, are beginning to see some green, landscapes were coming alive, was a cloudy day and rained abundantly, but that did not matter, the landscape not without that bright green hills where you could make the '' kibble '' poppies giving a touch of red to cambos, kilometers and kilometers of green, pure nature.
Finally when we got to the hostel (Formerly a palace, the palace Saldañuela, become a shelter) were 5-6 in the afternoon, did a little '' tour '' around the city of Burgos.



Y así, nuestro día concluyó.

And so, our day concluded.

Al segundo día, fuimos a visitar el colegio Aurelio Gómez, a hacer las presentaciones de las Apps que utilizan ellos, para hacer el trabajo en las clases y para usarlas nosotros también
On the second day, we went to visit the College Aurelio Gómez, to make presentations of the Apps they use, to do the work in classes and for use we also
 Más tarde, sobre las 16:00 en el mismo Palacio de Saldañuela, habían unas actividades deportivas, entre ellas actividades de estrategia. 
 Later, on the 16: 00 at the same Palace of Saldanuela,  there were sports activities, among them had strategy activities.




Al tercer día, martes, lo que hicimos fue algo más... ``profesional´´ fuimos a la facultad de ciencias y desarrollamos unas prácticas que consistían en  analizar el ph del vino junto con su grado de alcohol y determinar los elementos que hay en él.  

On the third day, Tuesday, what we did was something more... "profesional´´ went to the Faculty of Sciences and develop practices consisting in analyzing the ph of wine along with their degree of alcohol and determine the elements that are in it.



Gracias a estos experimentos, podemos saber que el ph habitual de un vino es variante entre 2.70 y 3.80 (Entre muchas otras cosas)

Era un día soleado al mediodía, el sol radiaba y las hojas de los árboles también, era cálida burgos pero sin pasar calor. Habían tantas cosas por visitar, tantos lugares... un lugar de ellos era el Museo de Evolución Humana. 

La visita fue súper interesante, Burgos es reconocida por la muchísima historia que tiene debido a sus fósiles y/o restos humanos encontrados. Como bien dice en el nombre, hablaron sobre el primer ser humano en la Tierra, en su evolución, nos mostraron los restos de huesos más completos de animales y seres humanos como este cráneo llamado ``Miguelón´´ debido a que el año que lo encontraron, un ciclista llamado Miguel ganó el tour de Francia. (No le veo ni la conexión ni el sentido, pero bueno)

.  Thanks to these experiments, can know that the ph usual of a came is Variant between 2.70 and 3.80 (among many other things) was a day sunny to the noon, the Sun radiated and them leaves of the trees also, was warm burgos but without pass heat. Had so many things by visit, so many places... a place for them was the Museum of evolution human. The visit was super interesting, Burgos is recognized by it a lot history that has due to its fossil and/or remains human found. As well, it says in the name, they talked about the first human being on Earth, in their evolution, they showed us the remains of complete bones of animals and human beings as this skull called "miguelon´´ due to the year that found him, a cyclist named Miguel won the tour de France. (Do not see you either the connection or the sense)



  

(En verdad, dentro de la sala no se podían hacer fotos, pero yo vivo al límite y las hice)
(Indeed, inside the room photos, could not be but I live on the edge and I did them)


Era la hora de comer cuando finalzó la visita, así que, comimos y a eso de las 16:30 fuimos a visitar la famosa Catedral de Santa María de Burgos. Muy hermosa y gigantesca, una catedral mayoritariamente Goótica pero con algunas decoraciones renacentistas y barrocas, construida en 1221 (Con algunas modificaciones en los siglos XV y XVI) y fundada por Fernando III el santo y Obispo Mauricio. 


It was lunch time when finalzo the visit, so we ate and at about 16:30 we went to visit the famous Cathedral of Santa María of Burgos. Very beautiful and gigantic, a cathedral mostly Gootica but with some Renaissance and Baroque, decorations built in 1221 (with some modifications in the XV and XVI centuries) and founded by Fernando III the Saint and Bishop Mauritius.










Finalmente, nos dejaron un poco de tiempo libre y otro día termina en el palacio de Saludañuela. 
El día siguiente, miércoles, era distinto, nos movíamos a otra ciudad, a la Rioja a visitar la Bodega ``Viña Tondonia´´ a descubrir cómo fabricaban los vinos, cómo los mantenían, cuál eran sus mejores viñas... 
Finally, let us a little free time and another day ends in the Palace of Saludanuela. The next day, Wednesday, it was different, we move to another city, la Rioja to visit the winery "Vina Tondonia´´ to discover how manufactured wine, how kept them, what were its best vineyards...



La fábrica está cerca de un río, y eso lo que le facilita es la humedad en sus cámaras subterráneas kilométricas donde guardan los barriles de vino para facilitar su conservación. 
 The factory is near a river, and that what makes easy it is moisture in their endless underground chambers where to store wine barrels to facilitate its preservation.











A continuación, fuimos a San Millan de Cogolla, un pequeño municipio que le debe el nombre al Santo Millán y que guarda mucha historia, teniendo dos Monasterios llamados Suso y Yuso (el de arriba y el de abajo en español antiguo) catalogados por la UNESCO como patrimonio de la humanidad. En estas imágenes se muestran San Millán de SUSO (O sea, el de arriba, donde el Santo Permaneció aquí toda su vida y donde supuestamente está enterrado junto con sus discípulos) 
 Then went to San Millán de Cogolla, a small town that owes its name to the Holy Millán and saved lots of history, taking two called Yuso and Suso monasteries (the top and the bottom in old Spanish) listed by UNESCO as a world heritage site. These images show San Millán de SUSO (O sea, above, where the Holy remained here throughout his life and where he is supposedly buried together with his disciples)






Hermosas vistas desde el monasterio...

Beautiful views from the monastery...


Por último, visitamos Yuso (O sea ser, el de abajo) muchísimo mas grande y con más trama contruída en el año 1053 por el rey navarro García Sanchez III y su construcción va unida a un milagro que hizo San Millán y de estilo Románico, como correspondía a la época. 
Finally, we visited Yuso (or is to be, below) a lot more bigger and with more plot built in the year 1053 by the Navarrese King García Sanchez III and its construction is linked to a miracle that made San Millán and Romanesque style, as it was up to the time.


Códice 46, el primer texto escrito en Castellano se trata de un diccionario enciclopédico de 20000 artículos en los que se recoge todo el saber de la época. 
Codex 46, the first text written in Spanish is an encyclopaedic dictionary of 20000 articles which contains all the knowledge of the time.






Algunas de las capillas del Monasterio. 
Some of the chapels of the monastery.

Y una vez más, otro día concluye en San Millán de la Cogolla.
And once again, another day ends in San Millán de la Cogolla.
Nuestro último día, jueves, hicimos una actividad más antes de marcharnos, y fue la de irnos a Atapuerca a visitar los yacimientos donde se encontraron los restos de huesos que vimos en el Museo de Evolución Humana. 
Our last day, Thursday, did one more activity before leaving us, and was the go to Atapuerca to visit the sites where they found the remains of bones that we saw in the Museum of human evolution.









Comparando un cráneo de homo Heidelberguensis y un cráneo de Homo sapiens

By comparing the skull of a homo Heidelberguensis and a skull of Homo sapiens




Construyendo bifáceos como lo hacían en su época

Building bifaceos as they did in his time





El arte que los Homo Sapiens elaboraban
The art that the Homo Sapiens made










 Elaborando un contorno de una mano en negativo (O sea ser, en vez de dibujar trazando, se dibuja poniendo una plantilla para definir la imagen)

Preparing an outline of a hand in negative (instead of drawing drawing, drawn by putting a template to define the image)



Y después de esta actividad, sobre las 5 de la tarde, ya estábamos todos en marcha volviendo a Alfaz del pi. Esperando que esto no haya sido en vano y en espera de muchos más viajes como éste. 
And after this activity, about 5 o'clock, already were all running back to Alfaz del pi. Hoping that this has not been in vain and waiting for many more trips like this.
Gracias Damián.

Thank you Damian.


1 comentario:

  1. Buen trabajo, Verónica. Si quieres puedes hacer algún comentario en inglés de cada día. Un saludo.

    ResponderEliminar